印度新冠肺炎疫情英文报道英文说法

  • A+
所属分类:英语教程

India has overtaken Brazil to become the country with the world's the second highest number of coronavirus infections after the United States. It now has more than 2.4 million cases and nearly 72.000 people have died.

印度已经超过巴西,成为世界上冠状病毒感染人数第二多的国家,仅次于美国。目前已有240多万病例,近7.2万人死亡。

India has surpassed Russia as the country with the 3rd highest number of coronavirus infections. New cases hit a record-high in each of the last three days, bringing the Indian health ministry tally to about 690000. Our South Asia editor Anbarasan Ethirajan says it's very difficult to enforce a lockdown in India. The authorities, what they are saying is indirectly that we have to live with the virus, because a country like India cannot afford to stay in a lockdown mode for a long time, because many people complain that if we don't die of coronavirus, we will die of hunger,because we have hundred million people depending on the daily wages, they have to find work so that they can find their meal.

印度已经超过俄罗斯,成为冠状病毒感染人数第三高的国家。在过去的三天里,每天的新增病例都创历史新高,印度卫生部的统计数字已经达到约69万。本台南亚编辑安布里森·埃希罗杰表示,在印度实施封锁非常困难。印度当局间接表示,我们必须与病毒共存,因为像印度这样的国家无法承受长时间的封锁,因为很多人抱怨,如果我们不死于冠状病毒,我们就会死于饥饿,因为我们有一亿人口依赖每日的工资,他们必须找到工作才能果腹。

25-Mar-2020

2020年3月25日

India declares 21-day 'total lockdown' as coronavirus cases rise

印度宣布“全国封闭”21天抗击新冠疫情蔓延

Just as China, where the first epicenter of the coronavirus, began to loosen some controls, neighboring India ordered its 1.3 billion people – the world's second biggest population – to stay at home for 21 days.

就在新冠病毒率先爆发的中国开始放松管制之际,世界第二大人口的邻国印度下令其13亿人在家隔离21天。

This order is the largest lockdown to be issued so far, meaning that 2.6 billion people are now under some form of movement restriction around the globe, about a third of the world's population.

这一命令是迄今为止发布的最大规模的封闭,意味着全球目前有26亿人受到某种形式的流动限制,约占世界人口的三分之一。

Indian Prime Minister Narendra Modi told the nation that the lockdown was "very necessary to break the chain of coronavirus."

印度总理莫迪通告全国,封闭“对打破新型冠状病毒链非常必要”。

"To save India, to save its every citizen, you, your family [...] every street, every neighbourhood is being put under lockdown," Modi said in a televised address.

莫迪在一次电视讲话中说:“为了拯救印度,为了拯救它的每一个公民,你,你的家人,每一条街道,每一个街区都被封闭。”

He appealed for people not to panic, assuring that essential supplies will be provided by the central government. But crowds quickly mobbed stores in the capital, Delhi, and other cities.

他呼吁民众不要惊慌,中央政府将确保提供必要的物资。但在首都德里和其他城市,人群迅速包围了商店。

India has already severed international flight links and will stop domestic air services at midnight in a bid to stem the spread.

印度已经切断了国际航班联系,并将在午夜停止国内航空服务,以遏制新冠疫情扩散。

India has confirmed relatively few cases of COVID-19 so far, but there has been a sharp increase to 519 infections, including 10 deaths. Health officials said that the coronavirus was spreading out of big cities, where it first appeared, into smaller towns. Researchers predicted that more than a million people in India could be infected with the coronavirus by mid-May.

到目前为止,印度已确诊的新型冠状病毒COVID-19病例相对较少,但感染人数急剧增加至519例,其中包括10例死亡。卫生官员说,冠状病毒正从最初出现的大城市扩散到较小的城镇。研究人员预测,到5月中旬,印度可能有100多万人感染冠状病毒。

One possible reason for the comparatively low number of the COVID-19 cases for now is its low nucleic acid test capacity – 60,000 to 70,000 per week. In comparison, the UK says it is increasing its test capacity to 25,000 a day.

目前新冠病毒COVID-19病例数量相对较低的原因可能是印度的核酸检测能力较低--每周60000到70000例。相比之下,英国表示,它正在将测试能力提高到每天25000个。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: